left_under_header News Forum Fansubs Gruppen Kodex und FAQ right_under_header
links_header
Chat
XDCC
Link us
Login
Genre Suche
Visits Heute: 1615
Visits Gestern: 1626
Visits Gesamt: 3616035
links_footer
emania.de

emania.de

anime-copyright-allianz.de


ß-Subs-Zomg
Details: Gegründet am 02.01.2011

group_logo

Webseite: shadow.sz-subs-zomg.bplaced.net/ Kontakt: shadowzero[.at.]gmx.net


Releaseliste
Letztes Release
Episoden
Fansubs in Arbeit
Sakura Taisen
27.04.2013
07/25
IGPX -Immortal Grand Prix-
 
-/26
A Little Snow Fairy Sugar
02.01.2012
01/24
Rocket Girls
18.09.2012
04/12
Tactical Roar
14.08.2012
13/13
Kyo Kara Maoh! Dai 3 shou
22.04.2013
26/39
Fansubs sind in Vorbereitung
Gokujou Seitokai  
-/26
Fansubs sind Komplett
Yes! Precure 5: Kagami no Kuni no Miracle Daibouken!  
1/mov
Kyou Koi wo Hajimemasu  
2/2
Precure All Stars DX2 Movie  
1/mov
Kujibiki Unbalance  
12/12
Yes! Precure 5 GoGo! Okashi no Kuni no Happy Birthday  
1/mov
Fresh Precure! Omocha no Kuni wa Himitsu ga Ippai!?  
1/mov
Baby Princess 3D Paradise Love Ova  
1/1
Fansubs wurden eingestellt
Mahou Kishi Rayearth  
-/49
Busou Shinki Moon Angel  
01/12

Jobbörse | Kontakt via shadowzero[.at.]gmx.net
1 x Encoder-kun "Erfahrung" im Gebiet sind Voraussetzung.
Erfahrungen
1 x Kara-FX Man sollte mit Aegi oder AfterEffects umgehen können.
Erfahrungen
1 x QC Gute Kenntnisse in Deutsch. Japanisch optional.
Ausbildung
2 x Timer  
Erfahrungen
1 x Typesetter  
Erfahrungen

Mitglied Aufgaben
Rank
Aktive Mitglieder
cha0szer0 Übersetzung (EN>DE / JA>DE) Timen, Kara, Edit, FX
Freelancer
d3r_I3enny Translation
Mitglied
Defenser Translation, QC
Co-Leader
Haro Edit, QC, und was sonst noch anfällt auch
Freelancer
Jelly B. Encoder
Mitglied
Pow timen, edit usw
Freelancer
Shadow-Zero Was so Anfällt
Leader
Inaktive Mitglieder
Beichtvater Translation
Mitglied
DarkAngel02 Encoder
Freelancer

Weitere Informationen
Es war einmal vor gar nicht allzu langer Zeit, dass sich drei Menschen (aus Datenschutzgründen werden die Personen Shadow-Zero, Defenser und PoW nicht genannt ^^) mit einer Vision zusammenschlossen.

Der gemeinsame Gedanke, Zeit miteinander zu verbringen und sich dabei selbst und einer gewissen gesellschaftlichen Randgruppe (Otakus und solche, die es werden wollen ^^) Dienste in Form von Lokalisierungen verschiedener Anime zu leisten, prägte von Anfang an deren Handeln.

(Bewusst wechsle ich hier die Perspektive, da dies ungefähr der Zeitpunkt meines Eintritts in den Haufen war. ^^)

Nachdem die Infrastruktur, die nötig war um diesen Gedanken in die Realität umzusetzen etabliert war und schon weitere Mitglieder in die Runde aufgenommen waren , warf uns ein verheerender Server-Crash fast an den Rand des Ruins.

Eine neue Domain musste her, ein IRC-Channel musste geführt werden, eine verlässliche Plattform für "Mitarbeiter-Meetings" musste gefunden werden, ein Portal zur Veröffentlichung und Publikation der eigens geschaffenen Übersetzungen musste gesucht werden, eine Plattform zum Internen Datenaustausch wurde benötigt.

Nachdem all diese Faktoren mit allseitiger Zustimmung eingeführt wurden, konnte es nun endlich mit einem kräftigen Anlauf wieder an den Start gehen.

Seit diesen Tagen hat sich unser Team stetig erweitert; Im Sinne der Mitgliederzahl und auch deren Horizonte.
Ich bin froh Teil dieser entspannten und freundlichen Gruppe zu sein.

In diesem Sinne,
Danke für das Interesse an unseren Releases,
PSG OVA
Ai Yori Aoshi
Macross 7: Ginga ga Ore wo Yonde Iru
random_footer

footer_impressumfooter_spacerfooter_copyright