Man sollte mit Aegi oder AfterEffects umgehen können.
Erfahrungen
1 x QC
Gute Kenntnisse in Deutsch. Japanisch optional.
Ausbildung
2 x Timer
Erfahrungen
1 x Typesetter
Erfahrungen
Mitglied
Aufgaben
Rank
Aktive Mitglieder
cha0szer0
Übersetzung (EN>DE / JA>DE) Timen, Kara, Edit, FX
Freelancer
d3r_I3enny
Translation
Mitglied
Defenser
Translation, QC
Co-Leader
Haro
Edit, QC, und was sonst noch anfällt auch
Freelancer
Jelly B.
Encoder
Mitglied
Pow
timen, edit usw
Freelancer
Shadow-Zero
Was so Anfällt
Leader
Inaktive Mitglieder
Beichtvater
Translation
Mitglied
DarkAngel02
Encoder
Freelancer
Weitere Informationen
Es war einmal vor gar nicht allzu langer Zeit, dass sich drei Menschen (aus Datenschutzgründen werden die Personen Shadow-Zero, Defenser und PoW nicht genannt ^^) mit einer Vision zusammenschlossen.
Der gemeinsame Gedanke, Zeit miteinander zu verbringen und sich dabei selbst und einer gewissen gesellschaftlichen Randgruppe (Otakus und solche, die es werden wollen ^^) Dienste in Form von Lokalisierungen verschiedener Anime zu leisten, prägte von Anfang an deren Handeln.
(Bewusst wechsle ich hier die Perspektive, da dies ungefähr der Zeitpunkt meines Eintritts in den Haufen war. ^^)
Nachdem die Infrastruktur, die nötig war um diesen Gedanken in die Realität umzusetzen etabliert war und schon weitere Mitglieder in die Runde aufgenommen waren , warf uns ein verheerender Server-Crash fast an den Rand des Ruins.
Eine neue Domain musste her, ein IRC-Channel musste geführt werden, eine verlässliche Plattform für "Mitarbeiter-Meetings" musste gefunden werden, ein Portal zur Veröffentlichung und Publikation der eigens geschaffenen Übersetzungen musste gesucht werden, eine Plattform zum Internen Datenaustausch wurde benötigt.
Nachdem all diese Faktoren mit allseitiger Zustimmung eingeführt wurden, konnte es nun endlich mit einem kräftigen Anlauf wieder an den Start gehen.
Seit diesen Tagen hat sich unser Team stetig erweitert; Im Sinne der Mitgliederzahl und auch deren Horizonte.
Ich bin froh Teil dieser entspannten und freundlichen Gruppe zu sein.
In diesem Sinne,
Danke für das Interesse an unseren Releases,